SODEC Export Assistance: Eligible Translation and Revision Expenses

By GrantHub Research Team · · Lire en français

SODEC Export Assistance: Eligible Translation and Revision Expenses

Selling Quebec books outside the province often starts with one practical barrier: language. The SODEC Export Assistance stream under the SODEXPORT Program – Book and Publishing helps publishers cover the cost of translating and revising Quebec works so they can be marketed internationally. If you publish books in Quebec and plan to sell foreign rights, understanding which translation and revision expenses are eligible can make the difference between a strong application and a rejected one.


What the SODEXPORT Program Covers for Translation and Revision

The SODEXPORT Program – Export Assistance and Cultural Promotion – Book and Publishing is administered by the Société de développement des entreprises culturelles (SODEC). One of its components (often referred to as Component 2.5) supports translation-related work that directly enables the sale of rights outside Quebec.

Who can apply

To be eligible, your business must:

  • Be a Quebec-based book publishing company
  • Be accredited or eligible for accreditation by the Minister of Culture and Communications
  • Meet the requirements set out under Quebec’s book industry legislation and accreditation regulations

This program is designed for established publishers. Very early-stage or informal publishers may not qualify if they cannot meet accreditation standards.

Eligible translation and revision expenses

SODEC focuses on costs that are directly tied to exporting literary works, not general publishing or marketing. Eligible expenses typically include:

  • Professional translation fees
    Costs paid to qualified translators to translate Quebec literary works into another language for the purpose of selling rights abroad.
  • Revision and linguistic editing fees
    Expenses for revising or editing translated texts to meet professional and international publishing standards.
  • Language adaptation work
    Adjustments required to ensure the translated text is suitable for a specific foreign market, when linked to rights sales.

These expenses must be clearly connected to an export objective, such as pitching titles to foreign publishers or finalizing rights agreements.

Expenses that are usually not eligible

Based on SODEC’s guidelines and past applications, the following are generally not covered:

  • Translation for domestic sales only (within Quebec or Canada without an export objective)
  • Marketing translations (catalogues, websites, or ads) not tied to rights sales
  • In-house staff time not billed as professional translation or revision services
  • Translation completed before the eligible project period

Funding format and timing

  • Funding is provided as a non-repayable grant
  • The program is typically open and may operate on an intake or first-come basis, depending on available budgets

Tools like GrantHub’s eligibility matcher can help you quickly filter Quebec export programs that support publishing and translation expenses.


Common Mistakes to Avoid

  1. Claiming translation costs without a clear export plan
    SODEC expects a direct link between translation work and selling rights outside Quebec. Vague export intentions weaken applications.

  2. Including marketing or promotional translations
    Translating brochures or websites alone is usually not enough. The focus must remain on literary works and rights sales.

  3. Using non-professional translators
    Informal or unpaid translation arrangements may not be accepted as eligible expenses.

  4. Starting the project too early
    Costs incurred before the eligible project period are often excluded, even if they are otherwise valid.


Frequently Asked Questions

Q: Does SODEC support translation into English only?
No. The program supports translation into any language as long as the goal is to sell rights outside Quebec. English, Spanish, and other foreign-language translations may all be eligible.

Q: Is the SODEXPORT grant repayable?
No. Funding under this program is provided as a non-repayable grant, meaning you do not have to pay it back.

Q: Can small publishers apply for translation assistance?
Yes, if they meet SODEC’s accreditation or eligibility requirements. Very early-stage publishers may face limits if they cannot meet these standards.

Q: Are revision costs eligible if the translation was done earlier?
Revision costs may be eligible if they fall within the approved project period and are tied to export activities. Translation done outside the eligible period is usually not covered.

Q: Is SODEXPORT funding taxable?
Grants are generally considered taxable income. You should confirm the tax treatment with your accountant.

After reviewing your options, remember that GrantHub tracks hundreds of active grant programs across Canada, including provincial export and cultural funding. Checking which ones match your publishing profile can save time before you apply.


Next Steps

If you plan to export Quebec literary works, start by mapping which titles need translation and how that work supports foreign rights sales. Then compare SODEC with other export and cultural programs to see what can be combined. GrantHub helps publishers identify eligible funding by province, industry, and expense type, so you can focus on preparing a strong application.

See also:

  • How to Qualify for Export Market Development Funding by Province
  • Marketing and Export Readiness Grants in Canada: Eligibility Explained
  • Repayable vs Non-Repayable Business Funding in Canada: Program Examples Explained

Was this article helpful?

Rate it so we can improve our content.

Canada Proactive Disclosure Data

400,000+ Companies Like Yours Have Received Billions in Grants

The Canadian government has funded over 400,000 businesses through 1.27 million grants and contributions. Check your eligibility in 60 seconds.